EL ÉXITO DE DRAGON BALL EN MÉXICO (PARTE 1)

Dragon Ball en México marcó un hito en la vida de muchos y en la historia del anime en general. La increíble y fantástica aventura de Gokú y sus amigos logró posicionarse como una de las animaciones niponas más exitosas sino es que inclusive en la máxima- de todos los tiempos, no sólo en Japón, sino en el resto del mundo por igual.

México y Latinoamérica no fueron la excepción a ello, ya que desde principios de los años 90 la serie hizo su arribo a nuestra región adaptada con un doblaje que, hasta la fecha, se mantiene dentro del recuerdo de muchos.

Antes de comenzar a explicar el éxito de dicho anime ¿Sabías que Dragon Ball estuvo a punto de convertirse en todo un fracaso desde el inicio de sus emisiones? Lo creas o no la primera versión del anime que arribó a México llegó a pasar desapercibida por muchos, al grado de casi convertirse en una serie intrascendente. ¿A qué se debía esto? Bueno, tan sólo digamos que ésta serie, aunque prácticamente idéntica a la original, no consistía en la animación original de Japón, sino en una adaptación de la misma realizada por la compañí­a norteamericana Harmony Gold. Su nombre fue Zero y el Dragón Mágico.

Tras el fracaso generado por Zero y el Dragón Mágico y luego de haber instalado unas oficinas en nuestro país, Bandai decidió retomar el proyecto de Dragon Ball para reiniciarlo desde cero. En esta ocasión, optaron por traer la versión localizada por la compañí­a Cloverway, misma que consistí­a en la serie original japonesa pero con algunos pocos y prácticamente imperceptibles cambios, entre ellos algunas pocas escenas censuradas.

Fue asá­ como en 1995 dio inicio el redoblaje del anime que, a la postre, se convertiría en la serie más popular de los 90 en México. Todo ello de la mano de la directora que hizo eso posible, Gloria Rocha La Madrina.

En un inicio y a manera experimental solamente se doblaron los primeros 60 episodios (al igual que con el fiasco comercial de Zero y el Dragón). Fue aquí­ en donde escuchamos por vez primera las voces que tanto añoramos como las de Laura Torres (Goku), Rocí­o Garcel (Bulma), Jesus Barrero (Yamcha y Puar), Rosy Aguirre (Krillin), Jesus Collin (Maestro Roshi), Yamil Atala (Pilaf), Paty Acevedo (Milk), Mario Sauret (Ox Satan), Cristina Camargo (Lunch) entro otros. Sí­, estamos seguros hiciste remembranza de todos ellos(a) en este momento.

Posteriormente y en lo que respecta al resto de la primera serie, Dragon Ball pasó a ser doblado en los mí­ticos estudios de Intertrack (sí­, ese de cuyo logo salía al final de cada capítulo). Aunque el cambio se debió más que nada una breve crisis del primer estudio donde se doblaba, Producciones Salgado, esto no pudo evitar que se sufrieran algunos pocos cambios dentro del elenco como lo fueron las sustituciones de las voces de Yamcha (ahora Ricardo Mendoza) o el narrador principal (del legendario Carlos Becerril pasó al igualmente talentoso José Lavat).

Pese a los cambios, el anime no sufrió de un cambio drástico, por lo que prácticamente las alteraciones pasaron desapercibidas por los oí­dos de muchos.

Pero esto no acaba aquí detrás del éxito de Dragon Ball hay un sin fin de curiosidades que en un sólo artículo es imposible redactar. Por lo que les pedimos estén pendientes de nuestras redes sociales para la segunda parte de esta maravillosa historia de un anime que nunca será olvidado.

Share